第1181章 只可意会(2/2)
“认得这种文字吗?”
老人双手接过照片,低头仔细看着上面的古文字,眉头慢慢皱了起来,越皱越紧,脸上的表情也变得越来越凝重。
看着老人这个表情,杨岁的心也跟着一点点提了起来,紧紧盯着老人,生怕他摇头说不认得。
这个村庄里的人已经是他们调查到现在,发现的最有可能认得这些古文字的人了。
如果他们都不认得,那就只能赌剩下那被调查的10%里面有认得的了。
但好在,老人并没有直接摇头说不认得,而是一直在皱着眉思考。
偶尔还会用手指在空中比划几下,像是在回忆什么,或者在推测某些笔画的含义。
他思考的时间越长,杨岁心里就越有希望。
如果完全不认得早就摇头了。
现在这样认真地思考,说明他至少认得一部分,或者见过类似的文字。
陆渊读出了老人的内心,切换为了轻松的语气说道:
“他认得这些古文字。但这些古文字对他来说也是古文字,不是日常使用的语言,所以他需要好好思考一下怎么准确翻译。”
杨岁长长地松了一口气。
认得就好!
认得就好!
终于,老人开口了,杨岁和采薇脑海中同时出现了陆渊的翻译。
“认得。上面写的意思是……”
然后……
就没有然后了。
老人还在叽里咕噜地说着什么,嘴唇不停地动,声音还挺大,表情也很认真。
但陆渊的翻译却停止了。
杨岁焦急地问道:“怎么不翻译了?他现在在说什么?”
采薇则是问道:“是不是这一句话没说完翻译不了?”
“不是。”陆渊却换为了用来表示为难的语气,“是很难翻译下来,不好直译。”
“不好翻译是什么意思?”杨岁不是很能理解。
陆渊解释道:举个不是很恰当的例子。就像英语里面的Iissyou这句话,直译成夏国语就是我想念你。”
“但实际上这个iss这个词本身还有错过的意思,所以这句话包含的情感很复杂,有思念、有渴望、有一种淡淡的忧伤,甚至还有一种因为距离而产生的美感。”
“这些微妙的情绪,很难用简单的‘想念’两个字完全表达出来。
“还有很多单词,它的意思其实是无法准确翻译下来的,属于是你理解了就知道什么意思,但也很难表述出来。”
“反过来也是一样,比如夏国语的江湖这个词,会夏国语的很容易理解,但要翻译成英文的话就很难了。”
“而这门语言和夏国语之间的差异更大。怎么说能,这句话已经到了可以意会,但言传不了的程度了。”
杨岁:???
“那你意会的什么啊?总不能让我去学习这个世界的语言,然后再自己意会吧?”
陆渊:“你等我想想……”
过了好一会,陆渊才缓缓说道:
“意会的话,就是留下这段文字的人在告诉看这段文字的人,我就是你。”