首页 > 都市重生 > 这个影帝不务正业 > 第1045章 支持(一)

第1045章 支持(一)(1/2)

目录

《洛杉矶时报》的标题是:“杨简在奥斯卡舞台上的反歧视发言:历史性的时刻还是过激的反应?”

报道中,记者详细描述了当晚的经过,采访了几位现场嘉宾,并邀请了两位评论员进行对谈。

评论员A(白人,男性)认为:“杨的发言有些过激了。克里斯·洛克的玩笑确实不妥,但不应该在奥斯卡的舞台上用这种方式回应。这会让整个晚会变味。”

评论员B(亚裔,女性)反驳:“过激?当一个族群在全世界面前被侮辱时,什么反应算‘不过激’?杨的发言有理有据,没有一句脏话,他只是说出了事实。如果你觉得他过激,那只能说明你从未经历过被歧视的痛。”

这篇报道

有读者留言:“终于有人站出来说真话了!杨是我的英雄!”

也有读者留言:“杨应该专注于电影,而不是搞这种政治正确。”

还有读者留言:“作为一个亚裔美国人,我感谢杨简。他让我看到,我们不是孤独的。”

《纽约时报》的报道更加深入,标题是:“奥斯卡舞台上的反歧视宣言:杨简、莱昂纳多和柳亦妃如何改变了颁奖礼的走向”。

报道中,记者采访了几位学者和活动家。

哥伦比亚大学的一位社会学教授说:“杨简的发言之所以引起如此大的反响,是因为他触及了一个长期被忽视的问题——针对亚裔的歧视。在美国的种族话语体系中,黑人和白人的对立是主流,亚裔常常被当作‘模范少数族裔’而被忽视。但实际上,亚裔同样面临歧视,只是这种歧视更加隐蔽,更加‘被允许’。杨今晚的发言,打破了这种沉默。”

一位亚裔维权活动家说:“我从事反歧视工作二十年,从来没有见过这样的时刻——一个拥有如此巨大影响力的公众人物,在全球瞩目的舞台上,为亚裔发声。杨简不仅是超级富豪,不仅是有才华的导演、演员和歌手,更是一个有担当的人。今晚,他让全世界看到了亚裔的存在,亚裔的愤怒,亚裔的尊严。”

《旧金山纪事报》发表了一篇长文,标题是:“杨简与反歧视的新语言”。作者写道:

“杨的发言,之所以让人印象深刻,不仅是因为它的内容,更是因为它的语言。他没有使用那些被用滥了的正治正确词汇,没有简单地喊口号,而是用精准、理性、富有感染力的语言,表达了自己的立场。他引用德斯蒙德·图图大主教和曼德拉的话,却又不显得刻板;他表达愤怒,却又不失风度;他批判歧视,却又不煽动对立。这是一种新的反歧视语言——既有力,又优雅;既尖锐,又温暖。”

《旧金山晚报》则关注杨简发言中的“父亲视角”。作者写道:

“杨在发言中提到自己的两个孩子以及未出生的孩子,Crystal柳在感言中也提到他们的孩子。这种‘父亲/母亲’的视角,让他们的发言超越了正治正确的口号,具有了普遍的人性温度。他们不是在为抽象的‘亚裔群体’发声,而是在为具体的、真实的孩子发声。这让他们的发言更加动人,也更有说服力。”

《时代周刊》在网站上发起了一个投票:“杨简在奥斯卡上的发言,你支持吗?”

截至28日晚,共有超过一百万人参与投票。结果显示:87%支持,8%反对,5%无所谓。

虽然这个投票不具有统计学意义,但它至少反映了参与者的主流意见。

当然,也有反对的声音。

保守派评论员大卫·布鲁克斯在《纽约客》的专栏中写道:

“我理解杨的愤怒,但我担心他的方式。奥斯卡不是正治舞台,电影艺术不应该被正治化。如果每个人都在颁奖礼上谈论正治,那颁奖礼还有什么意义?我们应该把电影还给电影,把艺术还给艺术。”

这番言论引发了大量反驳。一位读者在评论区写道:

“布鲁克斯先生,您可能忘了,电影本身就是正治的。《为奴十二年》不是正治?《国王的演讲》不是正治?所有关于人性的电影,都是正治的。区别只在于,有些正治是你认同的,有些正治是你不认同的。”

另一位读者写道:“布鲁克斯先生说得对,我们应该把艺术还给艺术。所以克里斯·洛克的‘玩笑’是艺术吗?如果是,那杨的回应为什么不是艺术?如果不是,那为什么要用一个非艺术的东西,来污染奥斯卡的舞台?文化批评家罗伯特·休斯曾说:‘艺术的敌人不是审查,而是庸俗。’所以杨的发言,是对庸俗的反击,也是对艺术尊严的扞卫。这是很多人的共识。”

《华盛顿邮报》的报道标题是:“杨简、莱昂纳多和柳亦妃:奥斯卡之夜的三重奏”。

报道中,记者将三人的发言串联起来,构建了一个完整的叙事:

“杨简的发言,是理性的、尖锐的、充满力量的开场。他用德斯蒙德·图图和曼德拉的名言,将个人遭遇上升到普遍价值的高度。

莱昂纳多的回应,是感性的、温暖的、充满兄弟情谊的延续。他在自己等待了二十二年的最重要的时刻,选择先支持自己的兄弟,先扞卫正确的价值观。

柳亦妃的感言,是柔软的、坚韧的、充满母性光辉的收尾。她挺着孕肚,捧着奖杯,用最温柔的方式说出了最有力的话。

这三个人的发言,共同构成了一个完整的宣言——在这个世界,在这个行业,歧视不应该有任何容身之地。”

《华尔街日报》则从商业角度切入,标题是:“杨简的奥斯卡发言:一次精心计算的风险?”

报道中分析:“杨简作为世界首富,作为好莱坞最重要的投资人之一,他在奥斯卡舞台上的发言,是一次精心计算的风险。他清楚地知道,这样的发言会得罪一部分人,但也会赢得更多人的尊重和支持。从他的商业版图来看,得罪学院和部分保守派,可能影响他的电影获奖几率,但不会影响他的商业帝国。相反,他在全球观众面前塑造的‘有担当的富豪’形象,对他的品牌价值反而是加分。”

这种“阴谋论”式的解读,引发了不少网友的不满。有人在社交媒体上嘲讽:“《华尔街日报》永远不懂什么叫真正的勇气。在他们眼里,一切都可以用金钱计算。”

还有一些保守派媒体对杨简的发言则持批判态度。

福克斯新闻的评论员在节目中阴阳怪气:“杨在奥斯卡舞台上大谈种族歧视,但别忘了,他自己是世界上最有钱的人之一。他住着豪宅,开着豪车,他的孩子上着最好的学校。他真的经历过歧视吗?还是只是在表演政治正确?”

这番话引发了巨大争议。有网友反驳:“有钱就不会被歧视?这是什么逻辑?杨有钱是他自己的本事,但歧视者看的是他的肤色,不是他的银行账户。”

还有网友翻出这位评论员早年的言论,发现他曾多次发表针对移民的歧视性言论,于是嘲讽道:“原来如此,一个歧视者当然觉得被歧视者不该反抗。”

的报道意外的中立。他们在早间新闻中连线了几位嘉宾,进行了半小时的专题讨论。

一位嘉宾说:“杨简的发言,让我想起1968年汤姆·史密斯和约翰·卡洛斯在墨西哥城奥运会上举起黑手套的那一刻。那也是一个体育的舞台,却变成了正宣言的场所。杨今晚做的,是同样的事——他用电影艺术的最高殿堂,发出了关于平等和尊严的宣言。”

另一位嘉宾则持不同意见:“我不认为两者可以类比。汤姆·史密斯和约翰·卡洛斯是在为整个族群争取权益,而杨简只是在回应一个针对他个人的‘玩笑’。这更像是个人恩怨,不是社会运动。”

主持人追问:“但杨在发言中明确说,他不仅是为自己发声,也是为所有被冒犯的人发声。你怎么看?”

嘉宾犹豫了一下:“这……我承认,他的发言确实超出了个人范畴。但我仍然认为,奥斯卡不是搞正治的地方。”

这番对话也在社交媒体上引发讨论。有网友说:“什么叫‘奥斯卡不是搞正治的地方’?看看奥斯卡的过往,正治电影还少吗?只是看你站在哪一边。”

随着讨论的深入,更多细节被挖掘出来。

有媒体发现,克里斯·洛克的那段“玩笑”,其实在彩排时并没有最后那句“你的手机也是这些孩子做的”。也就是说,那句最伤人、最刻薄的话,是他临时加上去的。

这个消息一出,舆论更加愤怒。

“彩排时没有?那他为什么临时加上去?因为他觉得这样更好笑?还是因为他想挑战底线?”

“临时加台词,说明他是故意的。他知道自己在做什么。那之后所谓的‘道歉’,还有什么意义?”

“杨说得对,有些人的‘无心之失’,其实就是深入骨髓的偏见。”

还有媒体采访了当晚在现场的几个亚裔嘉宾。

华裔女演员刘玉玲在接受采访时说:“我当时坐在台下,听到那句话的时候,整个人都僵住了。我环顾四周,看到很多亚裔面孔,我们交换了眼神,都看到了彼此眼中的愤怒和受伤。然后杨简导演站出来了。那一刻,我真的,真的,很感谢他。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部