第149章 车厢里的俄语课(2/2)
就在这时,威廉·皮克从过道经过,听到车厢里的俄语声,好奇地探头进来。
“看来这里也在上俄语课啊,”他笑着说,“我刚才在和伊万诺夫同志学习基本的会话。”
“不得不说,俄语比我想象的还要难。”
瓦尔特跟在他身后,打趣道:“至少你们都在进步。”
“皮克刚才试着用俄语点茶,结果服务员给他端来了一杯牛奶。”
车厢里顿时响起一阵笑声。
皮克则有些不好意思的挠了挠头。
林借机说:“学习语言最重要的就是大胆开口,不怕犯错。”
“皮克同志虽然闹了笑话,但至少他尝试了。”
安娜突然想到什么:“对了,林,你的俄语为什么说得这么好?”
“简直和本地人一样。”
林微微一笑,随即找了个借口:“之前在柏林大学旁听,当时镇压刚刚开始,我有幸跟随一位俄裔教授学习过一段时间。”
“语言需要持续练习,我也是在不断进步。”
这个解释合情合理,众人都信服地点点头。
接下来的两个小时,车厢变成了临时的俄语课堂。
林从最基本的日常用语开始教起,还穿插着介绍俄罗斯的文化习俗。
三位女学生学得格外认真,连原本对俄语望而却步的莉泽洛特也渐渐找到了感觉。
“原来如此,”当她终于正确发出“6o”(谢谢)时,兴奋地说,“只要掌握发音规律,确实没有那么难了。”
格特鲁德认真地做着笔记,不时提出问题:“林,你能再解释一下俄语中的格变化吗?”
“我觉得这个和德语的变格有些相似,但又不太一样。”
安娜则展现出惊人的语言天赋,很快就掌握了基本的问候和自我介绍。
她甚至开始尝试用俄语组织简单的句子:
“我叫安娜,来自柏林,是一名学生。”
林赞许地点点头:“发音很标准。”
“看来我们的小课堂效果不错。”
当列车广播通知即将抵达莫斯科时,众人才意识到时间过得这么快。
莉泽洛特合上笔记本,感慨地说:
“这一路上真是收获颇丰。”
“不仅看到了俄罗斯的广袤大地,还学到了新的语言。”
安娜笑着补充:“最重要的是,我们终于要到达莫斯科了。”
“不知道列宁同志会不会考验我们的俄语水平?”
格特鲁德望向窗外逐渐密集的灯火,轻声说:“无论如何,我们都要做好充分准备。”
“毕竟,我们代表着德国革命者的形象。”