第42章 数字扫盲计划全国落地(1/2)
数字扫盲计划意外被纳入国家乡村振兴战略,迎来了规模化落地的契机。
“刘总,这是好事,更是责任。”
老谭第一时间整理好推广数据,“截至目前,试点已覆盖8个省份、20个城中村,培训老年人12万人次,反诈AI公益版累计预警诈骗风险3000余起,成功率达98%。”
“刘军,西部山区的方言适配已经完成,我们开发了藏语、维吾尔语两个版本的培训手册,线上课程也配了方言配音。”
董舒妍的声音清晰,“就是资源有点紧张,偏远村落的线下培训点不够,志愿者也短缺。”
“我在北京汇报时,会重点提资源协调的问题,争取国家层面的支持。”
我语气郑重,“你那边先稳住,优先覆盖重点村落,我们的技术团队会尽快赶过去,搭建线上培训终端,缓解线下压力。”
次日清晨,我带着老谭和推广团队,奔赴北京国家乡村振兴局。
董舒妍也来了,她穿着简约的公益马甲,坐在代表席上,看到我们,微微点头示意。
汇报正式开始,我快步走上汇报台。
“各位领导,各位同仁,今天,我代表智保科技,汇报‘城中村数字扫盲计划’的全国推广方案与前期成效。”
“截至目前,试点工作成效显着,已培训老年人12万人次,反诈AI公益版覆盖500万用户,预警成功率98%。”
“现在,我们计划将该计划在全国范围内推广,目标培训老年人超300万人次,反诈AI公益版覆盖2000万用户,助力全民数字素养提升,筑牢乡村反诈防线。”
话音刚落,领导人微微点头,示意我继续。
我抬手示意,老谭立刻操作平板电脑,将全国推广方案投射到大屏幕上。
“为应对全国推广的核心难题,我们制定了针对性的技术适配方案和资源统筹计划。”
“技术层面,我们开发了多语言、多文化版本的培训工具,涵盖汉语各地方言、藏语、维吾尔语等10余种语言,结合当地方言、习俗,进行定制化培训。”
“比如西部山区,我们将数字知识融入当地民俗案例;南方多民族地区,培训手册采用双语排版,配备方言配音,确保老人能听懂、会用。”
“同时,我们建立了线上线下结合的培训体系,破解偏远地区培训难题。”
我语速稍快,清晰阐述技术细节,
“线上,搭建云端培训平台,开发简易版APP,适配老人操作习惯,无需复杂操作,一键就能观看培训课程、查询数字知识;”
“线下,在城中村、乡镇、偏远村落设立培训点,配备志愿者和技术专员,手把手指导老人,同步部署反诈AI终端,实时预警诈骗风险。”
为了更直观地展示成效,我播放了各地试点的成功案例。
大屏幕上,一张张鲜活的照片、一段段简短的视频,生动展现了数字扫盲计划的实际成效。
会议室里,不时响起轻微的赞叹声。各省份代表纷纷拿出笔记本,记录着推广方案的核心要点。
本章未完,点击下一页继续阅读。