首页 > 都市重生 > 抗战文豪:写死投降派点燃中华魂 > 第366章 莫斯科的请求

第366章 莫斯科的请求(2/2)

目录

起身时,他看了眼书架。最上层,那三样东西静静摆着:何三姐的围裙,张万财的老花镜,冯四爷的短刀。旁边,是刚刚印出来的《希望周刊》第一期——封面上是他写的《山河血》第一章,配图是苏婉清画的一幅水墨:断壁残垣中,一株野草从砖缝里长出,开着小小的白花。

他整理了一下长衫,走出书房。

客厅里,潘友新已经坐在藤椅上。他没有穿外交官的正式制服,只穿了件普通的深灰色中山装,戴一副黑框眼镜,看起来像个大学教授。见贾玉振进来,他站起身,伸出手:

“贾先生,冒昧来访,打扰了。”

“潘大使客气。”贾玉振与他握手,感觉到对方手掌的力度——不是外交官的敷衍,是一种认真的、带着试探的力度。

两人落座。苏婉清端上茶,是普通的重庆沱茶,粗瓷茶碗。潘友新接过,没有犹豫地抿了一口,然后放下茶碗,开门见山:

“贾先生,我这次来,是代表联共(布)中央,向您转交一份邀请。”

他从公文包里取出那个牛皮纸文件袋,双手递上。

贾玉振接过,没有马上打开。他看着文件袋上那个简单的“机密”字样,又抬头看潘友新:

“大使先生,我能问个问题吗?”

“请讲。”

“这份邀请,是请我写文章,还是请我……站队?”

话问得直接。潘友新愣了一下,随即笑了——不是外交式的假笑,是真正被问住时的苦笑:

“贾先生果然直接。那我也不绕弯子:我们希望您写反映苏联社会主义制度优越性的文章,但这不意味着您必须‘站队’。您是作家,作家应该有独立的思考和判断。”

话说得漂亮。但贾玉振听出了潜台词:你可以独立思考,但思考的结果,最好符合我们的要求。

他打开文件袋,抽出里面的信函和电报。俄文他看不懂,但中文翻译得很准确。他一页页看完,看得很慢,看完了,又把文件装回袋子里,轻轻放在桌上。

“大使先生,”他开口,“感谢联共(布)中央的邀请。但我有几个问题,想先请教。”

“请说。”

“第一,如果我写苏联,我能去苏联实地采访吗?不是莫斯科、列宁格勒这些大城市,是西伯利亚的劳改营,是乌克兰的集体农庄,是被流放者的聚居地?”

潘友新的笑容僵了一下:“贾先生,那些地方……恐怕不方便。”

“第二,”贾玉振继续,“如果我写苏联红军,我能采访那些在斯大林格勒活下来的士兵吗?不只是英雄,还有逃兵,有精神崩溃者,有质疑这场战争意义的人?”

“这……”

“第三,”贾玉振的声音依然平静,但每个字都像针,“如果我写苏联的历史,我能写布哈林之死吗?能写图哈切夫斯基元帅的冤案吗?能写1937年的大清洗,写那些半夜被带走、从此消失的人吗?”

目录
返回顶部