纪事二十四则·二十二(2/2)
7、废员开列:将被革职的官员列入可重新启用的名单。
8、丝毫不爽:形容完全符合,没有一点差错,“爽”意为“差错”。
9、殁:指死亡,多用于书面语。
【原文】:
钱塘许文恪亦由拔贡,官小京官。中丞杨某谓曰:君命相皆极贵。取号滇生,非生于云南乎,甚可惜矣。若生原籍,状元宰相也。今则榜眼尚书而已。是时文恪尚未乡举,闻言过望。后果以第二人及第,三官尚书而卒。命运之说,竟有之乎?世之躁进妄求,日以心力相斗者,当亦废然返矣。
【译文】:
钱塘人许文恪也由拔贡出身,担任小京官。
中丞杨某对他说:你的命相都非常贵重。取号滇生,难道不是出生在云南吗?太可惜了。如果出生在原籍,会是状元宰相。现在只能是榜眼尚书罢了。
当时许文恪还没有参加乡试,听到这话非常高兴,超出了预期。
后来他果然以第二名的成绩考中进士,三次担任尚书后去世。
命运的说法,难道真的存在吗?
世上那些急于求进、胡乱追求,每天用心力互相争斗的人,应当也会灰心丧气地返回(醒悟)吧。
【注释】:
1、钱塘:今浙江杭州,为许文恪原籍。
2、拔贡:清代科举制度中,由地方贡入国子监的生员之一,是比秀才高一级的功名。
3、中丞:清代对巡抚的别称,为省级最高行政长官,正二品。
4、滇生:“滇”为云南的别称,“滇生”即出生于云南。
5、乡举:即乡试,科举制度中省级考试,考中者为举人。
6、过望:超出预期,形容非常满意。
7、第二人及第:即榜眼,科举殿试第二名。
8、三官尚书:指先后担任三个不同部的尚书,尚书为六部最高长官,从一品。
9、躁进妄求:急于求进,不切实际地追求。
10、废然返:形容灰心丧气地返回,这里指醒悟、放弃争斗。
总结:本章节主要讲了。
主要通过两个具体人物的命运故事,探讨了“命运之说”的存在性,具体情节如下:
一、海盐朱朵山的命运故事
1.人物初始情况:海盐人朱朵山在户部担任小京官时,年仅二十多岁,自恃才华出众,目中无人。
2.命运预言:他遇到术士林某,林某为其推算生辰八字后表示,朱朵山是“鼎甲命”(科举殿试一甲三名)。
朱朵山追问是否为第一名(状元),称若只是榜眼、探花则非所愿,林某断定他会中状元,但终身官阶仅五六品,寿命可超过七十岁,且会“戴白顶五回”(清代六品官员戴白色顶珠),朱朵山对此十分不以为然。
3.预言应验:朱朵山的一生经历完全印证了林某的预言。
第一次戴白顶是从小京官升任主事(正六品);第二次是殿试传胪后授翰林院修撰(从六品,状元专属官职);第三次因涉案革职后,通过捐钱恢复主事官职;第四次从正五品的给事中降职为正六品的署正;第五次作为革职官员被列入启用名单,以主事职务任用。最终他活到七十多岁去世,与术士所言“丝毫不爽”(完全符合,无一点差错)。
二、钱塘许文恪的命运故事
1.人物初始情况:钱塘人许文恪由拔贡出身(清代比秀才高一级的功名),担任小京官。
2.命运评价:中丞杨某(清代巡抚的别称)评价他“命相皆极贵”,但因他取号“滇生”(“滇”为云南别称,暗示生于云南),杨某认为十分可惜,若出生在原籍,会成为状元宰相,如今只能是榜眼尚书。
当时许文恪尚未参加乡试(省级科举考试),听到这话后超出预期地高兴。
3.预言应验:后来许文恪果然以殿试第二名(榜眼)的成绩考中进士,且一生中三次担任尚书(六部最高长官,从一品),最终去世,同样印证了杨某的评价。
三、文末思考
通过朱朵山和许文恪两人“命运预言均应验”的故事,内容结尾提出反问“命运之说,竟有之乎?”,并指出世上那些急于求进、胡乱追求,每天用心力互相争斗的人,应当会因此灰心丧气地醒悟。