第176章 外语深化,国际交流(1/2)
林烨的手指还停在回车键上方,屏幕上的工作安排草稿没删。他看了眼时间,凌晨十一点四十三分。窗外厂区的灯亮着,技术部那层还有人走动。他没起身,直接在文档里敲下第一条任务:外语培训启动,全员参与,优先级最高。
第二天七点整,公司会议室坐满了人。都是国际战略筹备组的成员,技术、项目、管理三条线各抽了两个骨干。林烨站在投影前,没讲虚的,直接打开系统商城页面,把《外语速成与实战应用》课程包下载下来。文件夹展开,里面分了三块内容:商务接待常用语、技术术语标准表达、跨国沟通注意事项。他点了播放,一段音频自动响起,是机场接人的对话场景。
“从今天开始,每人每天必须完成一个模块学习。”他说,“两周内掌握基础交流,一个月能独立做技术讲解。这次去曼谷,不带翻译。”
底下有人皱眉。一个负责硬件调试的老员工开口:“我们又不是做外贸的,说那些洋文有啥用?能把设备装好就行。”
林烨没反驳。他切到另一份文件,是上次系统推送的泰国政策变动预测报告。屏幕上列出五个正在招标的智慧城市项目,预算都超千万。他指着其中一条:“这个项目要求全程英文投标,技术答疑环节必须由中方代表当场回应。如果我们不会说,就只能找第三方代理。代理费占合同额百分之八,你们算算值多少钱。”
没人再说话。
会议结束,林烨回到办公室,立刻启用系统功能,给每个人分配学习任务。按岗位拆分内容——硬件组主攻设备参数和安装流程的英文表述;软件组专攻接口协议和系统架构说明;管理层则集中训练谈判话术和合作条款理解。他设了进度追踪表,谁落后一天就在群里通报。
第一天晚上,系统自动生成了第一份双语日报提交情况。十二个人里,只有三人按时交了。林烨没催,也没批改,只是把未提交名单单独拉出来,贴在茶水间的公告栏上。第二天早上,所有人都补上了。
第三天起,耳机开始推送实景语音训练。早上九点准时响十分钟,内容是模拟客户提问。比如“你们的系统怎么响应突发污染事件?”“数据上传频率是多少?”每个人都要录音回复,系统自动评分。分数低于六十分的,当天加练一小时。
一周后,林烨组织第一次全英文汇报演练。他坐在会议室主位,面前站着项目经理老陈。PPT打开,讲的是智能喷淋系统的运行逻辑。老陈一开始结巴,说到一半卡住。林烨打断:“换词,别背稿。”老陈深吸一口气,改用最简单的句子重新说了一遍,这次过了。
第二轮是技术代表小李,讲边缘计算节点的部署流程。他用了几个专业词汇,林烨问:“如果对方听不懂,你怎么解释?”小李愣住。林烨提示:“就说‘这是让工地自己判断要不要喷水的小电脑’。”全场笑了,但记下了。
两周刚过,系统弹出新提示:“检测到团队语言能力提升显着”“建议开展真实对外联络测试”
林烨没等通知,主动联系了泰国那边预留的对接邮箱。他写了一封简短邮件,询问是否可以安排一次线上会议,讨论智慧工地系统的本地化适配问题。发出去时没抱太大希望,结果不到六小时,对方回信确认,时间定在两天后下午三点。
他立刻召集核心成员开会。五个人围在桌边,把可能被问到的问题列了二十条。每条都准备中英双语回答,反复练到能脱口而出为止。他还让财务调出最近两个项目的成本明细,做成英文表格备用。
会议当天,视频接通。对方是个穿浅色衬衫的男人,背景看着像办公室。开场寒暄过后,直接进入正题。第一个问题是:“你们的系统在高温高湿环境下运行多久了?有没有故障记录?”
林烨点头,技术代表小李上前一步,对着摄像头说:“我们有两个工地连续运行超过六个月,平均温度三十五度,湿度百分之八十以上。系统自动触发喷淋超过一千二百次,无一次失灵。”说完递上数据截图。
第二个问题关于维护成本。“如果我们在曼谷部署十套系统,后期运维需要多少人力?”项目经理老陈回答:“每五套配一名技术人员即可。我们提供远程支持,所有异常都会提前预警。”他打开演示页面,展示报警推送流程。
第三个问题最难:“你们和其他中国公司相比,优势在哪里?”林烨接过话:“我们不做通用设备,只解决工地实际问题。每一个功能,都是从现场反馈改出来的。”他举了例子,去年某工地因风向突变导致喷淋失效,他们三天内更新算法,加入了风速监测联动。
对方听完,沉默几秒,然后说:“你们的进步速度令人难以置信。”
本章未完,点击下一页继续阅读。